雪莲:文学以奇妙的方式可以带来重要的变化
2025.07.22
大家好,我很荣幸被邀请参加第七届汉学家文学翻译国际研讨会。我向您们表示衷心的感谢!首先,请允许我简单地介绍自己:我叫费沃里.皮克,我的中文名叫做雪莲,我出生并生活在意大利北部城市布雷西亚。我是一名汉学家,作家、翻译家和出版人,在中国云南省生...
丁捷:无数的中国文学,正从江苏走向世界
2025.07.22
大家好,很高兴与各位相聚于第七次汉学家文学翻译国际研讨会,共话文学传播与文明互鉴。今天,我想向各位介绍江苏文学在对外传播与交流中的实践探索。江苏文学的海外传播,始终承蒙中国作家协会的悉心指导与大力支持。2023年,中国作家协会国际文学交流中...
读书 写书 藏书 用书
2025.07.22
7月19日,深圳龙岗书城开业20周年庆典暨《科学发展方法论研究》首发文化沙龙在深圳龙岗书城举行。本次沙龙由龙岗书城、龙岗区古筝协会、东江潮红色文化博物馆联合主办,文化艺术界相关人士、企业家代表及市民读者共40余人参与。本次沙龙以“读书、写书...
白鑫:翻译的力量在沉默中发生,在心灵中扩展
2025.07.22
我叫艾哈迈德·赛义德,是来自埃及的汉学家、翻译家,同时是“希克迈特文化集团”的创始人兼总裁。今天能在第七次汉学家文学翻译国际研讨会这样一个高水平的文化盛会上发言,我感到非常荣幸,也非常激动。我19岁开始接触汉语,至今已超过25年。这25年里...
东西:阅读,从邻居开始
2025.07.22
中国与东盟是近邻,然而,地理的相近未必获得文学交流的优先权。十多年前,我在泰国曼谷和越南的河内逛书店,很少看到中国当代作家的作品,即使有,也是零零星星几本,躲在不起眼的角落,仿佛害羞的客人,与商场琳琅满目的中国商品和穿梭于大街小巷众多的繁忙...
约万诺维奇·安娜:“译”向未来
2025.07.22
感谢中国作家协会邀请我参加“第七次汉学家文学翻译国际研讨会”,为此我感到很荣幸。感谢中国作协给我们提供与中国作家和世界各地翻译同行们交流经验和思想的机会。我个人与中国的交往已经长达34年。1992年暑假期间,我从外祖母的书架上拿起了一本厚厚...
白兰:从差异中找到沟通
2025.07.22
非常高兴能够与大家共同参加此次研讨会,也非常感谢中国作家协会的周到安排。让我特别高兴的是,这是我第二次来到南京。第一次是2005年的夏天,跟现在一样热,也一样美。我们今天谈的话题是翻译。我本人是一名翻译工作者,曾专门学习翻译,从事翻译工作已...
“有声语言艺术”系列技能水平等级评定标准正式公布
2025.07.22
7月18日,由国家文旅部中国社会主义文艺学会牵头提出,联合国内有代表性的有声语言艺术家、理论家、教育家、文学家、社会专业组织专家及相关合作机构制订的《现代诵读艺术等级评定标准》《有声语言艺术从业人员技能水平等级评定标准》等5项标准经国家标准...
金泰成:翻译与未来:论忠实之美
2025.07.22
当我得知本次大会主题定为“‘译’起向未来”时,一时难以理解其深意。为此我整整思考了一天,反复琢磨“翻译”与“未来”的关系。最终得出的结论是:翻译无需过多考虑未来,光是忠实呈现当下文本就已经时间紧迫。翻译与创作截然不同。文学创作本质上是指向未...