雪莲:文学以奇妙的方式可以带来重要的变化

时间:2025-07-22 15:37:55 编辑:sjh
分享至

雪莲:文学以奇妙的方式可以带来重要的变化(图1)

大家好,我很荣幸被邀请参加第七届汉学家文学翻译国际研讨会。我向您们表示衷心的感谢!

首先,请允许我简单地介绍自己:我叫费沃里.皮克,我的中文名叫做雪莲,我出生并生活在意大利北部城市布雷西亚。我是一名汉学家,作家、翻译家和出版人,在中国云南省生活了八年,在云南师范大学任教并从事人类学研究。2007年,我开始创作社会人类学小说。2011年,我开始翻译中国文学作品。2019年,我创立了花达西亚出版社,一家专门出版亚洲文学的多种语言的出版公司。我目前已经翻译了二十二本书,其中有长篇小说,短、中篇小说集、诗歌集、散文集等多种体裁。我每天都在翻译,每次翻译都是一个新的文学挑战。

我认为,我们无法预测文学和翻译的未来,但我们可以分析图书世界的现状并表达个人的看法。

我们生活在网络和人工智能时代,许多孩子和青少年的表达能力普遍较差,他们过度依赖电子设备,缺乏深度思考,缺乏想象力。在这个复杂又单调的时代,我相信写作和翻译可以用特殊的内容和方向展现出自己的独特性并超越平庸。翻译与写作是很类似的过程:为翻译一部作品需要有个性、风格、独创性、情感和同理心。这些特征对于创作一部值得尊敬的文学作品至关重要。

以作家、翻译家和出版人的身份,我分析了最近六年的意大利图书世界,并发现爱读书的人大都是五十岁以上的女性,她们主要爱看小说。男性比较爱看哲学、历史和政治方面的散文。年轻人要等到读大学时,才开始喜爱文学作品。当然,学习文科的年轻人对书籍表现出更大的兴趣。

爱读书的青少年倒是有的,但他们有自己特别的偏好;他们迷恋漫画、图画小说和恐怖的故事,尤其是与超自然有关的情节,比如吸血鬼的故事。他们喜欢哥特式的风格,讲述犯罪和魔法的小说。这些内容使他们感到有趣,并通过神秘和深奥的内容,他们就发现悬念和幽默感。

我相信,我们对书籍的热爱是从小就在家庭环境中培养的,是家长对阅读的积极态度激发孩子对书籍的兴趣的。在书展上,我多次目睹了这样的场景:一个七、八岁的孩子好奇地靠近一本美丽的童话书,被它的封面和书名迷住了,可当父母注意到这一点时,他们立即让他离开展台,用手把他拉走。这场景令人难过。如果父母阻止孩子对书籍产生的兴趣,他们就阻碍孩子在智力和情感上的成长。

近六年来,意大利人对中、短篇小说的喜爱日益增长。他们爱看一百页左右、通俗易懂的小说。生活和工作压力太大,使得他们不想阅读难度更高的作品。至于语言,当代读者选择流畅的写作风格,这样,他们在阅读时就不会遇到词汇方面的困难。他们想轻松地融入故事中,享受阅读。即使是最精妙、最有深度的长篇小说,也得满足读者们的要求,也就是说,得有流畅的语言和简洁的对话。至于人物,读者们希望通过文学作品能找到那些不完美的、生活不易的角色。读者希望在人物身上发现自己的影子。

社会问题最为重要:最受读者关注的议题通常以下几类:针对女性暴力行为和性别平等,移民的困难和经济社会差异,校园欺凌和残疾人的挑战,以及对变性者和同性恋的理解与接纳。以同理心和现实主义视角讲述这些话题的小说一般是很成功的。

因此,我认为未来的文学应该更加注重作品主题和语言:在阅读的过程中,读者们想发现自我,想关注弱者群体的难处。文学的作用是什么?就是唤醒人们的社会良知。一个角色有多么地普通、非凡或荒唐并不重要:关键的是他能够传递内心深处的良知和至关重要的信息和人类价值观,例如尊严、救赎和勇气。

在一个过度技术化的社会里,人们不能变得冷漠无情,更不能失去人生价值观。我们作家和翻译家必须使用精彩的故事作为提高人们的意识和进行跨国文化对话的工具。

文学体裁将不断地发展。我们欢迎科幻、生态、超自然的元素和更短、更易于理解的故事。我们要让任何人都能在任何地方、在短时间内读书。我们欢迎新的体裁和新的文学风格与形式,但不能忘记我们人类的本性、感情与道德。我们要不断地思考我们作为人类的深意。

作为一名翻译家,我希望未来的故事能够唤醒深刻的同情心、宽容和社会责任感。我们每个人可以塑造更美好的世界,而文学以奇妙的方式可以带来重要的变化。